Taller CCAJ Instituto Superior Palomar de Caseros “El Shul”

Desde Ciudad Jardín Lomas del Palomar, Provincia de Buenos Aires, Argentina, compartimos estas imágenes de registro del taller CCAJ del Instituto Superior Palomar de Caseros “El Shul” que comenzó a desarrollarse en el mes de octubre con estudiantes de cuarto y quinto año de secundaria de las modalidades Comunicación y Sociales.

Depuis Ciudad Jardín Lomas del Palomar, province de Buenos Aires, Argentine, nous partageons avec vous ces images de l’atelier du CCAJ de l’Instituto Superior Palomar de Caseros « El Shul » qui a commencé en octobre avec des étudiants de 1ere et de Terminale en Communication et Études Sociales.

From Ciudad Jardín Lomas del Palomar, Province of Buenos Aires, Argentina, we share these images from the CCAJ workshop of the Instituto Superior Palomar de Caseros « El Shul » which began in October with students in the fourth and fifth years of secondary school in Communication and Social Studies.

Empezando con la proyección y el análisis de los fragmentos elegidos de películas desde el nacimiento del cine hasta hoy, los films de los Hermanos Lumiere, de Alice Guy y de George Melies que pudimos visualizar en el estudio de grabación de radio y T.V. con el que cuenta el Colegio, transformándolo en un micro cine, desplegamos cada tarde una pantalla de pie que terminó recorriendo la Escuela y ocupando las distintas aulas que disponibles, nos esperaban.

Nous avons commencé par la projection et l’analyse de fragments de films sélectionnés depuis la naissance du cinéma jusqu’à aujourd’hui, les films des frères Lumière, d’Alice Guy et de George Méliès, extraits que nous avons pu visionner dans le studio d’enregistrement de radio et de télévision que possède l’école. En le transformant en micro-cinéma, nous avons déployé chaque après-midi un écran sur pied qui a fini par faire le tour de l’école et occuper les différentes salles de classe disponibles.

Starting with the projection and analysis of selected fragments of films from the birth of cinema until today, the films of the Lumiere Brothers, Alice Guy and George Melies that we were able to view in the radio and TV recording studio that the school has, transforming it into a micro cinema, we deployed every afternoon a standing screen that ended up going around the school and occupying the different classrooms that were available.

Vimos a Charlie Chaplin en El Circo, 1928 y en 1914 en el corto Carrera de autos para niños en Venice, comentando y entrando poco a poco en el estado de Centrado y Descentrado en el Cine que propone este año el programa.

Nous avons regardé Charlie Chaplin dans Le Cirque, en 1928, et en 1914 dans le court métrage Kid Auto Races At Venice, encommentant et en entrant peu à peu dans l’humeur du Centré et du Décentré au cinéma que propose le programme cette année.

We watched Charlie Chaplin in The Circus, 1928 and in 1914 in the short film Kid Auto Races At Venice, commenting and entering little by little into the state of Centred and Decentred in Cinema that this year’s programme proposes.

Moviéndonos con el proyector y la pantalla por las aulas, probando alguna pared, mejorando la proyección, y la dirección de cada ventilador en el calor de noviembre y de diciembre. Este fue el cine que nos hidrató y que nos va a conectar, al retomar las clases, con los ejercicios y la realización del cortometraje final :

Boudu salvado de las aguas / Boudu sauvé des eaux / Boudu Saved from Drowning,

Jean Renoir, 1932

Los 400 golpes / Les 400 coups / The 400 Blows, François Truffaut, 1959.

El pibe /  Le Kid / The Kid, Charles Chaplin, 1921

Centauros del desierto / La Prisonnière du désert / The searchers, John Ford, 1956 

I’m your man, María Schrader, 2021

Mulholland Drive, 2001

Carne Trémula / En chair et en os / Live Flesh, Pedro Almodovar, 1997

El espíritu de la colmena / L’esprit de la Ruche / The Spirit of the Beehive, Víctor Erice, 1973

Ed Wood, Tim Burton, 1994

En s’est déplacé avec le projecteur et l’écran dans les salles de classe, en cherchent les meilleurs murs pour améliorer la projection. Aussi avec l’aide des ventilateurs dans la chaleur de novembre et décembre ! Voici le cinéma qui nous a hydratés et qui nous reliera, lorsque nous retournerons en classe, aux exercices et à la réalisation du court-métrage final : (liste de films ci-dessus)

Moving with the projector and screen around the classrooms, trying out some walls, improving the projection, with the helps of ventilators for the heat of November and December. This was the cinema that hydrated us and that will connect us, when we go back to class, with the exercises and the making of the final short film: (list of films above)

Ce contenu a été publié dans Divers. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *